Наставление Богатый муж меня да услышит. Кто блага желает в пристанище вечном – Пусть Богу жертвует сердцем чистым, Как если б себе отдавал во владение. Желанен будет всякий, дающий Сытный обед иль питье приятное, Но разве еда иль одежда богатая Будут полезны в Царстве небесном? Все, что в доме своем имеешь, Мед хмельной, молоко иль пшеницу - С собой не возьмешь в дорогу последнюю, Когда настанет смерть непреложная. Усталый переписчик Руки мои от письма устали, Дрожит над листом указка легкая; Но, как и прежде, бежит перо, Ложа на страницу буквы стройные. Струясь по перу, чернил потоки Станут в книге ручьем премудрости, Плод обильный орешков чернильных На толстом пергаменте корни пустит. Руки мои от письма устали, Но благороден труд переписчика, Ибо книги, достойно украшены, Станут богатством мужей премудрых. Прощание с родиной -1- Счастлив я был бы с высокого берега Взирать на моря седые кудри, Видеть с обрыва, как волны могучие Рушатся на неприступные скалы. Счастлив я был бы с высокого берега Спуститься к морю, к отлогой пристани, Чтобы пуститься под легким парусом В дальний путь по валам бушующим. Быстро понесся бы смелый корабль К ирландскому берегу, милому Дерри[1], Но тяжек путь мой в землю чужую, Край незнакомый, Британию скорбную. Быстро несется мой смелый корабль, Скорбною песней плещутся волны. Слаб человек в стороне нелюбимой, Слеп человек, пути не зная. Вовеки взгляд очей моих серых Стремиться будет к Ирландии милой, Ибо узреть не смогу я боле Сынов, дочерей изумрудного края. Вовеки взгляд очей моих серых Будет умыт слезой соленой Ибо гляжу с корабля морского В последний раз на родную землю. В Британскую землю несут меня ветры, Но сердце мое за бортом остается – Среди холмов, средь лесов и озер, Среди селений Эйре любимой. В Британской земле удел мой горек, Холод и зной изнуряет тело, Дикий народ в том краю обитает, Скорый на битву, сердцем завистливый. В краю Ирландском ласково лето, Яблони зреют в рощах зеленых, Цветет терновник, поспели сливы Дубы вековые высятся гордо. В краю Ирландском прекрасней арфы Пенье птиц и молитвы священников, Прекрасны мужи, в боях отважные, Прекрасны жены, в любви непорочные. На родине милой навек остаются Друзья души моей, сердца соратники, С кем я делил удел монашеский, Тихий досуг и труды священные. На родине милой навек остаются Духовный отец мой, премудрый наставник И гордый король холмов изумрудных, Достойный народа, которым правит. Благословенье монаха в изгнанье Да будет на двух землях великих – На острове чуждом, где жить я буду И родине милой, навек утраченной. Благословенье монаха в изгнанье Несите, чайки, в родные пределы, И если сердце в груди разорвется, То только лишь от тоски по отчизне. Отчизна! Ирландия! Имя славное В душе усталой жизнь пробуждает. Навеки в сердце моем останутся Родимый край и друзья любимые. -2- Пусть бы Британия, остров великий, Была подарена мне во владенье – Отдал бы корону за келью одну В моем возлюбленном Дерри. Полон он мира, покоя небесного, Как Божья невеста, чист, непорочен. Радостью сердце мое наполнит Мой возлюбленный Дерри. И будто воинства ангелов Божьих Летают меж кельями и во дворах, Шелест листьев с шелестом крыльев мешая В моем возлюбленном Дерри. Мой монастырь с вековыми дубами, Милая сердцу тесная келья! Боже небесный! Воздай сторицей. Кто станет хулить имя Дерри! Прекрасен остров мой изумрудный, Чистые реки с водою прозрачной, Поля плодородные, полные хлеба, Ирландии города и селенья! Но мне всего на свете милее Море соленое, ветер крылатый И крики чаек над мачтой моею Когда из странствий вернусь домой, В мой возлюбленный Дерри. Разговор Колумбы с Кормаком на Ионе, после того, как Кормак сбежал от врагов и после скитаний по безбрежному океану достиг холодных краев[2] Кольм Килл: Привет тебе, Кормак, гость желанный, Избороздивший бескрайнее море; Где побывал ты с той давней поры, Как разошлись дороги наши? Два года и месяц до сего дня Скитался ты из гавани в гавань, С волны на волну взлетал непрестанно Бороздя океан на суденышке храбром! Но если уж море тебя отпустило – Найдешь у меня ты и дружбу, и помощь. Ведь ради Христа и великой правды Стяжал ты насмешки и происки вражьи. Кормак: О, сын благородный правителя Ньяла, Ты меч не поднимешь на брата по крови. С востока до запада солнце сияет, Пред гостем правым дверей не закроют. Кольм Килл: Желанен ты здесь, ко мне приплывши После скитаний по волнам соленым. Навеки ли ты свой дом покинул, Достойный потомок отцов благородных? Кормак: О, Кольм Килл, королей потомок, Отчизна! К тебе обратил я спину, И боле ступить не смогу на твой берег. Стал для меня он ада страшнее. Кольм Килл: О сын благородный отцов великих! Скитайся ты по волнам океанским С востока на запад и с юга на север – Воскреснешь на родине в день последний. Кормак: О Сын Божий, Христос Всемогущий! Бог милосердный, кому служу я! О если бы смерть меня застигла В Ирландии милой, стране изумрудной! Кольм Килл: Поверь и ты мне, друг по несчастью! Лучше прожить лишь день один краткий На родине нашей, на Эйрине славном, Чем вечность всю коротать на чужбине. Кормак: Воистину лучше в Ирландии нашей, Чем в безопасной земле Британской! Если бы ты отправился в Эйрин, То я заменил бы тебя на Ионе. Кольм Килл: Слова твои исполнять не стану, Кормак верный, друг непорочный! Можешь и ты отчизну увидеть, Родичей старых в милом доме! Кормак: Рады мне будут под крышей отчей, Но не милы мы соседям нашим. Злые недруги помнят былое, Скоры на битву, на нас обратятся. Кольм Килл: С севера есть у тебя соседи – Племя мое с мечами червлеными[3]. Словам моим они верны будут, Станут тебе надежной защитой. Кормак: Племя твое и мое – соседи, Верными будут отныне друзьями. Вред в моих землях тебе не окажут, Будь то хоть раб, хоть властитель гордый. Кольм Килл: О смелый Кормак, силой богатый! Проклят, кто против тебя замыслит. Зло, что свершил, сполна пожнет он, Краткую жизнь и ад негасимый. Будет отсечен от родины милой, Дома не будет у нечестивого. Кормак: О, Кольм Килл, муж ста благодатей, Божий пророк и певец искусный, В науках искусен, и пишешь отменно! Кроткий священник, преданный Богу. Сын короля червленого рода, Странник монах, непорочный телом! Если согласен – в Эйрин вернемся, Бог же наш силен мечты исполнить. Кольм Килл: Церковь твоя прекрасна, о Кормак, Полная книг и ученья мудрого. Ста крестов обитель священная. Нету на ней ни пятна, ни порока. Зелень просторов владений Аэда, Дубовая роща Рос-Гренхи славной, Всенощные службы святых пилигримов! Сколько служителей мудрых вышло Из стен твоей церкви, святых проповедников – Бог лишь один их исчислить может. Раздумья о родине Господь милостивый! Как был бы счастлив я, Когда бы по синим волнам Я прибыл на лодке под парусом легким К Ирландии берегам. Мы мыс обойдем и в гавань войдем, Где берег покоен и тих, Где лебеди песни стремят в поднебесье Сливаясь с хоралом святых. Где чайки лихие, пророки морские, На радостях гимн запоют, Что ветер приносит «Багряные росы»[4] В отчизну святую свою. О, Эйре! В изгнаньи Христу в покаянье Я славную жатву собрал. Но в здравьи и силе житье на чужбине За тяжкий недуг почитал. Увы, Царь Святой, за день роковой, Когда я ногою ступил На бранное поле, и братскою кровью Траву на лугах окропил. Вовек счастлив тот, кто в отчизне живет, Печали моей не познав. И видит холмы зеленой страны Глаза к горизонту подняв. Там ветры шумят, что струны звенят, Что арфа в искусных руках. Дрозды вторят им сладким пеньем своим Меж ветвей в зеленых лесах. Обильна трава, и пасутся стада До вечера с самой зари. И голубь воркует, счастливо ликуя В преддверии летней поры. Три места мне милы, их в сердце сокрыл я, В скорбях вспоминал их не раз: Тир-Луйдах, и Дерри, и Дарроу селенье – Увы, не увижу я вас. Господь милостивый! Как был бы счастлив я Увидеть свой дом и друзей! Отчизна моя! Все люблю в тебе я – Кроме твоих королей. Мечта Сладостно было б в родимом краю, на бреге скалистом Видеть, бросая взгляд с вышины, лик океана; Видеть, как волны седые играют широкими водами, Гимн воспевая под ветром могучим Отцу, что создал их; Видеть, как пенные брызги взлетают радостно к небу; Видеть, как птицы летят к облакам с песнями дивными; Видеть, как бьется прибой океанский о крепкие скалы; Видеть, как высится церковь моя средь рева морского; Видеть, как скачут барашки по волнам, на водах пасутся; Видеть, как чудища бездны морской из пучин поднимаются; Видеть, как в море прилив и отлив друг друга сменяют. Именем новым окрестят меня – «В отчизну Вернувшийся». В сердце мое раскаянье внидет о зле, что свершил я, Буду в молитвах прощенья просить о грехах несчислимых. Буду в молитвах Господа славить, жизнь Даровавшего Небу высокому, крепкой земле и бескрайнему морю. Многие книги желал бы прочесть – - для души то полезно; В песнях прославить Бога, Кому отдано сердце, Разумом хитрым пытаться объять Божье величие, Руками работать до пота седьмого, но без принужденья, Еду добывать, рыбачить, иль бедным помощь оказывать, Или же в келье над книгой склониться, молитве предаться. Пред ликом Господним в молитве стоял я, и слово услышал: Бог, которому я служу, Меня не оставит. ________________________________________ [1] В Дерри располагались церковь и монастырь, открытые Колумбой. Полюбив эти места, святой сделал монастырь своей главной базой для миссионерской работы. [2] Ставший изгнанником Колумба сочувственно относился к пострадавшим от власть имущих, и принимал на Иону многих «репрессированных» певцов и церковников. Одним из них был Кормак, герой этой песни. [3] Выражение «червленые мечи» может говорить либо о доблести родичей Кольм Килла, либо об украшении, которым отличалось их оружие. [4] Так назывался корабль Колумбы. Вероятно – в память о жертвах битвы при Кулдревни, павших от руки Колумбы и его товарищей. Война была вызвана, как считается, спором из-за манускрипта псалмов, скопированного Колумбой без разрешения владельца. Раскаяние в содеянном побудило Колумбу к миссионерскому подвигу. |