Сократ, Дельфинион из Дельф, Платон, Аспазия, дочь Аксиоха, родом из Милета, Астэр, друг Платона. Дельфинион. Добрый день, Сократ! Хотя уже ближе к вечеру. Сократ. Приветствуем тебя дельфиниец! Когда ты прибыл из Дельф? Дельфинион. Буквально сегодня утром, Сократ. Я вижу, что вы уже давно ведёте беседу? И Платон здесь. О чём ваша речь? Пока я был в Фокиде, у меня возникло много вопросов тебе, мудрый Сократ. Сократ. Мы выслушаем тебя с интересом, Дельфинион. А говорили мы о том, каким нужно быть учителю, чтобы ученики его смогли воспринять знания. Был ещё с нами Конн, сын Метробия, мой скромный учитель музыки, но ты знаешь его слабость к виноградному дару Диониса, и вот он оставил нас. Так вот, мы говорили, вина ли учителя в том, что ученик его бывает не способен научиться мудрости. Дельфинион. И к каким размышлениям вы пришли? Сократ. Думаем, что если научающий постиг знание, то он может и рассказать о нём. Но если его не понимают, это происходит оттого, что слушающие его не ставят себе те цели, достижение и познание которых поставил себе учитель. Дельфинион. Не поэтому ли ты, Сократ, часто задаёшь вопросы, чтобы пробудить в человеке устремлённость? Сократ. Да, мой друг. Вот, например Астэр, спросил меня, есть ли одна истина для всего, или для разных вещей она своя? Дельфинион. И что ты ответил ему? Сократ. Если бы я был всевидящим, как Аполлон Сминтэй, я бы знал ответ. Но я так думаю, что если жизнь, как дар богов, для всех одна в дыхании их тел и огне крови, то должна быть и одна истина. Но видно в истоке своём она столь милосердна, как и жизнь, что дана всем, и афинянам и их врагам, льву и оленю, цветку и срывающему его, также благодарному богам за жизнь и неблагодарному, что даёт всем свободу в понимании. И как любой подражающий ей и учащийся от неё, она скромна и терпелива, и поэтому так сложно нам увидеть и понять её. Растворяясь в нас, она остаётся собою, хотя мы и думаем, что она многолика. Платон. Да, учитель. Она как идея прекрасного, что вдохновляет скульптора и музыканта вроде бы на разное, едина сама в себе. Аспазия Софисты хотя и преуспели в красноречии, часто не замечают этого. Они, подобно персам, придумывают уловки к нападению на собеседника и подчинению его ума своим измышлениям. Они расставляют сети словами, разбивая единое отображением и его несовершенством, а не стремятся придти к общему, что является миром и благом. Но ты, Сократ, видишь зерно, из которого произрастает колос, как и земля, доставшаяся премудрой Афине и кормящая детей своих, то единое благо, о котором ты говоришь, носит во чреве своём. Сократ Не твоими ли речами, прекрасная Аспазия, говорит твой муж Перикл? Но может ли он быть тобою? Не думаю. Так и я, говорю то, что не моё. И если я буду угоден мудрой истине, то только в том, что правильно передам её речь. Аспазия Ты льстишь мне, Сократ. А ведь все считают меня твоей ученицей. Сократ Не будим об этом. Думаю, наши любезности не так интересны Дельфиниону, как то, о чём мы рассуждаем. Астэр. Я думаю, что благо от такой истины, также имеет в себе мудрость, которая подобна свету, ведь свет даёт нам возможность видеть. Вот и звёзды, если бы в них не было сияния, не смогли бы направлять корабли в море. А ещё свет даёт тепло, и находясь в высоком эфире неба, устремление к себе ветвей олив. И чем выше плод над тенью, тем больше он наполнен жизнью. Так и истина, должна исходить от богов, чтобы люди к ней устремляли свой взор и возвышали свои мысли. Дельфинион Но объясни мне Сократ одну вещь? Почему вы, начав беседу о способности учителя передать знание, пришли к таким рассуждениям? Сократ. Дело в том, мой пифийский друг, что и земля силой своей производит и кормит разных животных. Но законом своим уравновешивает зло с добром. Потому что, она щедра для всех. И особенно к людям, что снова сеют в неё жизнь и ухаживают за её всходами. Но если животным дано только радовать её взор, то люди могут восхищаться и природой. Я понимаю, почему Аспазия в эпитафии своей для Перикла, сравнила женщину, как мать, с землёй. Но думаю, что не от стихий происходит знание, но оно заложено в них. Как Аспазия вложила в уста мужа свою мудрость, чтобы он был прославлен и возвеличен в простом народе. Не так ли происходит и среди нас? Вот смотри. Есть ли божества в народах, которые не знают наших богов? Думаю что есть. И они, так же как и наши боги покровительствуют землепашцу, врачам, правителям и мудрецам. Они соединены чем-то общим. Хотя имеют разные имена. Но есть ли единое начало всего того общего? Вот это поистине цель мудрости! И учитель должен устремить ученика к собственному поиску этого. Чтобы он мог сам видеть то, что едино в многообразии, и многообразно в единстве. То, что образует от от блага и объединяет множество, которое мы называем одним словом мир, потому что оно само в себе неделимо. И настолько богато мудростью, что способно проявляться во всём, оставаясь не незримой. Дельфинион Думаю, что это так. Сократ. Так вот, каким оно должно быть? Смешение ли это зла и добра, смерти и жизни, или оно по праву называется совершенным, потому, что подавая своё благо, не соединяется со своим отражением на земле, но даёт всем свободу? Не знаю, от кокой борьбы богов или титанов в мире есть несправедливость, но думаю, что боги, во всём дающие меру, и в ум наш и жизнь вложили желание познавать только то, что нам открыто. Астэр. Я согласен с тобой Сократ! Не достойно человеку обвинять судьбу, если он не пытается изменить хотя бы своё поведение. Вот вчера, я искушая богов, пошёл на ристалище, хотя знал что ещё очень слаб после болезни. Платон отговаривал меня, но всё же принял участие в состязании. И сегодня неважно себя чувствую. Сократ. Мой друг, тебе лучше пойти домой, а не проводить время с нами! Пускай Платон проводит тебя и пригласит к тебе врача. Астэр. Я скоро пойду, учитель. Но позволь мне задать тебе один вопрос? Возможно, ли простому смертному взойти в мир богов, или только великим героям? Сократ. Я думаю Астэр, что если мать, родившая детей, всегда рада их возвращению после долгого странствия или битвы, и небо, покрывая землю высокой сферой, радо окрепшей и взлетевшей к звёздам птице, так и боги радушны к стремящимся к ним. И не оставят они своим посещением и блаженством на островах бессмертия тех, кто пусть и не пал в битве как герои и не услышал прекрасную речь над общей могилой, но прошёл с честью главное сражение, свою жизнь. И стремился быть искренним пред своим сердцем, которое так хорошо слышат боги, и не говорил, - есть только одни начала (элементы), но познавал закон управляющий всем, как и его телом и душой. Платон. Мы пойдём друзья. Астэр болен, и я провожу его до порога его дома. Да и вечер уже проходит над полями и дальним некрополем тихими звёздами. Дельфинион И мне пора в город. Я привёз письма для членов Совета, и надеюсь хоть некоторых из них оповестить об этом и передать послания. Сократ. Я думаю, что мы не слишком увлекли тебя своим красноречием, и ты не забыл каков наш ночной город? Будь осторожен в пути, Дельфинион. |