Христианская проза
Христианская поэзия
Путевые заметки, очерки
Публицистика, разное
Поиск
Христианская поэзия
Христианская проза
Веб - строительство
Графика и дизайн
Музыка
Иконопись
Живопись
Переводы
Фотография
Мой путь к Богу
Обзоры авторов
Поиск автора
Поэзия (классика)
Конкурсы
Литература
Живопись
Киноискусство
Статьи пользователей
Православие
Компьютеры и техника
Загадочное и тайны
Юмор
Интересное и полезное
Искусство и религия
Поиск
Галерея живописи
Иконопись
Живопись
Фотография
Православный телеканал 'Союз'
Путь к Богу
Максим Трошин. Песни.
Светлана Копылова. Песни.
Евгения Смольянинова. Песни.
Иеромонах РОМАН. Песни.
Жанна Бичевская. Песни.
Ирина Скорик. Песни.
Православные мужские хоры
Татьяна Петрова. Песни.
Олег Погудин. Песни.
Ансамбль "Сыновья России". Песни.
Игорь Тальков. Песни.
Андрей Байкалец. Песни.
О докторе Лизе
Интернет
Нужды
Предложения
Работа
О Причале
Вопросы психологу
Христианcкое творчество
Все о системе NetCat
Обсуждение статей и программ
Последние сообщения
Полезные программы
Забавные программки
Поиск файла
О проекте
Рассылки и баннеры
Вопросы и ответы
Наши друзья
 
 Домой  Статьи / Как менялись церковнославянские тексты после Патриарха Никона? Войти на сайт / Регистрация  Карта сайта     Language В редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" ОтвечаПо-русскиВ редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" Отвеча В редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" ОтвечаПо-английскиВ редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" Отвеча
В редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" Отвеча
В редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" Отвеча
Дорога к храму
Жизнь в Церкви
Семья
Детский вопрос
Святые и подвижники
Милосердие
Наука и вера
Работа и профессия
Далеко
Миссия
Рядом с чудом
Cовременники
Рецепты блюд
Читаем
По - немногу обо всем
Праздники
Паломничества

Помогите построить храм!
Интересно:
Google
Web www.priestt.com
Рекомендуем посетить:

 
В редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" Отвеча
Как менялись церковнославянские тексты после Патриарха Никона?


Отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», «НС», №9 за 2007 год

Спасибо за интересный рассказ! Хотелось бы спросить у о. Михаила, существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда это изучал?

Марина


Отвечает диакон Михаил Асмус:
-- Изменения языка касались главным образом редактирования текстов полной Библии, конечным результатом которого явилось издание Библии при императрице Елизавете Петровне в 1756 году. Впрочем, данные процессы сильно не повлияли на изменение даже текстов Святого Писания в богослужебных книгах (Библия таковой не является). О необходимости исправлений «опечаток и неудобопонятных речений», содержащихся в «никоновских» богослужебных книгах, высказывались свт. Иннокентий Московский и свт. Феофан Затворник. К Синодальному периоду относятся издания некоторых книг с поправками «на брезе», то есть на поле рядом с главным текстом (все еще данные книги так и перепечатываются). Кое-где поправки внесены в главный текст: к примеру, в тропаре троичном из утреннего правила вместо старого «Напрасно Судия придет» читаем «Внезапу Судия придет». С 1907-го по 1917 год, повинуясь духу времени, действовала Предсоборная комиссия по исправлению богослужебных книг, которая издала Триодь с нужными и ненужными поправками, которые были без разбора отвергнуты верующими в последующем водовороте событий. После революции не могло быть и речи о последовательном исполнении справы -- Церкви предстояло пройти через горнило самого тяжелого угнетения со стороны «победившего класса». Единственное, что успели сделать, -- на скорую руку изъяли каждое упоминание о царях, в том числе святых и усопших, что все еще создает определенные сложности и требует пересмотра. Но о существенных изменениях в церковнославянском языке после Никоновской справы говорить не приходится, так как грамматический строй остался прежним, а мелкие лексические замены тонут в общей массе языкового богатства, бережно сохраняемого нашими богослужебными книгами. Из исследователей, которые занималися историей исправлений богослужебных книг на Руси, можно назвать Б. И. Сове (Богословские труды, V) и А. Г. А и кравецкого. А. Плетневу (различные публикации).

Отзыв на статью «Товарищи не понимают», «НС», № 9 за 2007 год, пришедший на сайт:

Самая толковая статья из всего, что лично я читала об этом. Как человеку, который учится церковнославянскому языку, мне было чрезвычайно интересно бы узнать (как минимум кратко) о методиках преподавания, но, вероятно, данная тема интересна не всем. А так -- превосходная статья и замечательно оформлена!
Ольга


Отвечает преподаватель ПСТГУ диакон Михаил Асмус:
- Так как церковнославянский и русский языки родственные, вернейшая методика --погружение: домашнее чтение Евангелия по-славянски (при необходимости по жизни можно справиться в русском переводе), слежение за службой по книгам (теперь выходит много пособий по богослужению), вдумчивое чтение молитв (с заглядыванием в словарик), чтение памятников русской и древнерусской классической литературы (до Н. Лескова включительно). Что касается преподавания в школе и в ВУЗе, пока лучшим справочным пособием является Грамматика церковнославянского языка иером. Алипия (Гамановича) -- каждое издание, а ходовейшим учебником -- учебник А.А. Плетневой и А.Г. Кравецкого для школьников.

2008-04-14 15:29:00


Источник: http://nsad.ru/


В редакцию пришел отклик на интервью с диаконом Михаилом Асмусом «Товарищи не понимают», №9 за 2007 год: "Существуют ли исследования, как менялся язык богослужебных текстов и молитвословов от Патриарха Никона до наших дней. Кто и когда этоизучал?" Отвеча Статьи. Новое в данном разделе.
Как следует воспитывать ребенка, чтобы он вырос добрым и заботливымКак следует воспитывать ребенка, чтобы он вырос добрым и заботливым
Книги Симеона Афонского. Библия в современных притчах.Книги Симеона Афонского. Библия в современных притчах.
Ораниенбаум и его дворцыОраниенбаум и его дворцы
Путешествие в НикосиюПутешествие в Никосию
Как укрепить душу во время поста?Как укрепить душу во время поста?
История Казанской иконыИстория Казанской иконы
православные cтатьи,христианство,литература,искусство,религия,православный журнал,литературный журнал,православие культура  Христианская символика: Ихтус
православные cтатьи,христианство,литература,искусство,религия,православный журнал,литературный журнал,православие культура  Пасхальные традиции
Пещерный город Чуфут-КалеПещерный город Чуфут-Кале
Что подарить ребенку на день святого Николая?Что подарить ребенку на день святого Николая?
Немного о Виннице, соборная площадьНемного о Виннице, соборная площадь
Рождественский пост: что можно и чего нельзя?Рождественский пост: что можно и чего нельзя?
Исаакиевский собор - музей для душиИсаакиевский собор - музей для души
Паломничество на АфонПаломничество на Афон
Англия. Холм святого МихаилаАнглия. Холм святого Михаила
Стамбул - столица двух культурСтамбул - столица двух культур
Неуловимая Босния и ГерцеговинаНеуловимая Босния и Герцеговина
Болгарский город НесебырБолгарский город Несебыр
Замок Буда в ВенгрииЗамок Буда в Венгрии
Интересно о СтамбулеИнтересно о Стамбуле

Домой написать нам
Дизайн и программирование
N-Studio
Причал: Христианское творчество, психологи Любая перепечатка возможна только при выполнении условий. Несанкционированное использование материалов запрещено. Все права защищены
© 2020 Причал
Наши спонсоры: