- самые интересные православные песни и православные видео на сайте православной культуры! Интересная православная музыка On-line!
Православные видео. Игорь Тальков Солнце уходит на Запад - на нашем сайте православной культуры - православные песни
Православная культура. Популярные православные песни.
Солнце уходит на Запад, редкий видеоклип И.Талькова
- самые интересные православные песни и православные видео на сайте православной культуры! Интересная православная музыка On-line!
Православные видео. Игорь Тальков - Солнце уходит на Запад - на нашем сайте православной культуры - православные песни
Православная культура. Популярные православные песни.
КЛАССНАЯ ПЕСНЯ (ОРИГИНАЛЬНАЯ ВЕРСИЯ) С гитарным проигрышем
- самые интересные православные песни и православные видео на сайте православной культуры! Интересная православная музыка On-line!
Православные видео. Игорь Тальков - Маленькая планета - на нашем сайте православной культуры - православные песни
Православная культура. Популярные православные песни.
На этом видео фотографии ЧАЭС и заброшенных городов Чернобыля и Припяти, расположенных рядом со станцией.
- самые интересные православные песни и православные видео на сайте православной культуры! Интересная православная музыка On-line!
Православные видео. Игорь Тальков - Глобус - на нашем сайте православной культуры - православные песни
Православная культура. Популярные православные песни.
Запись с концерта, сделана замена звука на мп3 файл.
- самые интересные православные песни и православные видео на сайте православной культуры! Интересная православная музыка On-line!
Православные видео. Игорь Тальков - Я вернусь / Igor Talkov - Ja vernus (w/russian lyrics) - на нашем сайте православной культуры - православные песни
Православная культура. Популярные православные песни.
Я вернусь Музыка: И. Тальков Исп.: Игорь Тальков
Lyrics in Cyrillic letters
Я мечтаю вернуться с войны, На которой родился и рос, На руинах нищей страны Под дождями из слёз. Но не предан земле тиран, Объявивший войну стране, И не видно конца и края Этой войне.
Я пророчить не берусь, Но точно знаю, что вернусь, Пусть даже через сто веков, В страну не дураков, а гениев, И, поверженный в бою, Я воскресну и спою На первом дне рождения страны, Вернувшейся с войны.
А когда затихают бои, На привале, а не в строю Я о мире и о любви Сочиняю и пою. Облегчённо вздыхают враги, А друзья говорят: "Устал..." Ошибаются те и другие: Это привал. Привал.
Я завтра снова в бой сорвусь, Но точно знаю, что вернусь, Пусть даже через сто веков, В страну не дураков, а гениев. И, поверженный в бою, Я воскресну и спою На первом дне рождения страны, Вернувшейся с войны. С войны -- вернусь. Вернусь. Август 1990
Lyrics in Latin letters (translit)
Ja mechtaju vernut'sja s vojny, Na kotoroj rodilsja i ros, Na ruinah niwej strany Pod dozhdjami iz sljoz. No ne predan zemle tiran, Ob#javivshij vojnu strane, I ne vidno konca i kraja Jetoj vojne.
Ja prorochit' ne berus', No tochno znaju, chto vernus', Pust' dazhe cherez sto vekov, V stranu ne durakov, a geniev, I, poverzhennyj v boju, Ja voskresnu i spoju Na pervom dne rozhdenija strany, Vernuvshejsja s vojny.
A kogda zatihajut boi, Na privale, a ne v stroju Ja o mire i o ljubvi Sochinjaju i poju. Oblegchjonno vzdyhajut vragi, A druz'ja govorjat: "Ustal..." Oshibajutsja te i drugie: Jeto prival. Prival.
Ja zavtra snova v boj sorvus', No tochno znaju, chto vernus', Pust' dazhe cherez sto vekov, V stranu ne durakov, a geniev. I, poverzhennyj v boju, Ja voskresnu i spoju Na pervom dne rozhdenija strany, Vernuvshejsja s vojny. S vojny -- vernus'. Vernus'.
1) English translation (by Viktor P.S.)
I'll return
I am dreaming to return from war During which I was born and brought up At impoverished ruined soil Under rain of tears drop-out But the tyrant's not buried yet That declared war on this soil And there seems to be no plug or end To this war.
I am not going to presage I am aware I'll return to stage Maybe in some another age Not at fool's cage but land of genius Being a battle casualty I'll rise from grave and will sing At very first day that we'll celebrate Returning from the war.
But when battle sometimes slackens off At clock-hour halt, but not in line About peace and about love I compose, sing and write The opponents heave sigh of relief And my friends just say "It' a jolt..." All of them misjudge me by their own belief It's clock-hour halt.
Tomorrow I'll show my rampage I am aware I'll return to stage Maybe in some another age Not at fool's cage but land of genius Being a battle casualty I'll rise from grave and will sing At very first day that we'll celebrate Returning from the war.
I'll return from the war I'll return
2) Another English translation (more literal)
I dream to return from the war Where I was born and raised At the ruins of indigent country Under the rains of tears. But the tyrant is still alive Who declared war on my country And there is no end To this war.
I am not a prophet But know for sure that I will return Maybe after hundreds centuries To the country not of fools but of geniuses And fallen in battle I will rise again and sing At the first birthday Of country that returned from the war.
And when the battles are over At a halt, not in action It's about peace and love I write and sing. Enemies sigh with relief And friends say "He is tired". They all are mistaken. It's just a halt.
Tomorrow I will be fighting again But know for sure that I will return Maybe after hundreds centuries To the country not of fools but of geniuses And fallen in battle I will rise again and sing At the first birthday Of country that returned from the war.
PS Do you think that two translations is too much? Maybe I should remove one? Which one do you like the most, which one I should remove?
- самые интересные православные песни и православные видео на сайте православной культуры! Интересная православная музыка On-line!